viernes, 12 de noviembre de 2010

My little pyjama

Shinnyodo Temple, Kyoto ( photographer: Seiji Yoshimoto)


No llegaba a los 5 años cuando unos amigos de mis padres trajeron un paquete a casa, un paquete muy especial ¡Un regalo para mi! No recuerdo de que color era el envoltorio, ni si venía adornado con un lacito o con una tarjeta....Pero si puedo recordar, perfectamente, lo que contenía: un pijama, un bonito pijama de tela rosa clara y con una pareja de chinitos bordada en la chaqueta, uno a cada lado del pecho; los alegres hilos daban forma a los coloridos trajes tradicionales con todo detalle, todavía recuerdo la entrañable sonrisa de los dos.

I was less than 5 when some friends of my parents brought home a package, a very special package, a gift for me! I don't remember what colour was the packaging, or whether if it was adorned with a bow or a card .... but I can remember perfectly what it contained, a pyjama, a beautiful light pink pyjama with a couple of Chinese embroidered on the jacket; one on each side of the chest; the colourful threads created the traditional costumes in detail, I still remember the tender smile of the two Chinese.

Collage made of  Chinese and Japanese fabrics

A día de hoy no sé donde se encontrá o tan siquiera si seguirá existiendo; un día desapareció del armario y no volvió a velar mis sueños. Pero ese pijama me dejó algo muy valioso, la curiosidad y fascinación por la cultura asiática (en especial la japonesa); con la ida y venida de los años fui interesándome cada vez más por: la belleza de los kimonos, el olor de los tés asiáticos, la sutileza japonesa, la majestuosidad de la muralla china, de la elegancia de la caligrafía oriental, el enigmático mundo de las maikos y geishas... 

Nowadays, I don't know where the pikeman is or even if it still exist; one day it disappeared from the closet and did not watch my dreams again. But that pyjama gave me something very worthy, the fascination with Asian culture (especially Japanese); over the years I have become more and more interested in: the beauty of the kimonos, the smell of Asian teas, Japanese subtlety, the majesty of the Great Wall of China, the elegance of oriental calligraphy, the magical world of Maikos and Geishas...

Song Dynasty's (China) paintings ( originals made on gold)

Siento predilección por la cultura más tradicional, porque creo que, en cierto modo, la fuerte influencia de occidente durante el siglo XX, aunque en ciertos aspectos ha sido positiva ( toda influencia puede ser enriquecedora), ha hecho perder a muchos pueblos de Asía gran parte de su identidad y valores, suplantándolos por los occidentales, (que no tienen por qué ser mejores) en ocasiones, de una forma brutal; aunque, en las últimas décadas, parece que ciertos valores se han vuelto a rescatar equilibrando un poco la balanza.

Así que, a partir de ahora, en el blog también añadiré posts relacionados con la cultura asiática :).
  
I feel a predilection for the more traditional culture, because I think that in some ways, the strong influence of the West during the twentieth century, although in some areas has been positive (all influence can be enriching), has erase a part of the identity and values of Asian nations and supplanted them by Western ones (which don't have to be necessarily better); sometimes in a brutal way, though, in recent decades, it seems that certain values have been recovered balancing a bit the situation.

So, from now, in the blog I will also add posts related with Asian culture :).

1 comentario:

  1. yo tb tuve un pijama así cuando era pequeñita... me gustaba taaaaaaaaaanto... el mío era blanco, con ribete naranja y los chinitos bordados en el pecho... pero tb desapareció... sniff!! *.*

    ResponderEliminar

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...