miércoles, 29 de diciembre de 2010

2046





2046 es la última película de la triología del director Wong Kar-Wai compuesta por: Días Salvajes (1991), Deseando Amar (2000) y 2046 (2004). La soledad, el deseo, la melancolía y la perdida del amor vuelven a recorrer de nuevo los fotogramas de una película que hipnotiza al espectador.

2046 is the latst film in Wong Kar-Wai's trilogy composed by: Days of Being Wild (1991),In the Mood for Love (2000) and 2046 (2004). Loneliness, desire, melancholy and the lost of  love go around again through the frames of a film that mesmerizes the viewer.


La estética y la fotografía ( de nuevo a cargo de Christopher Doyle) crean un entorno cautivante del que es difícil escapar.

The aesthetics and photography (again by Christopher Doyle) create a captivating environment that is difficult to escape from.




Bai Ling: No lo entiendo ¿Qué obtienes de toda esa diversión? ¿Si encuentras a la persona adecuada, por que perder el tiempo con otras? 

Chow Mo Wan: ¿Si encuentro a la persona adecuada? Un hombre como yo, no tiene mucho más que tiempo libre. Por eso necesito compañía. 

Bai Ling: ¿Entonces, para ti, las personas son simples objetos con los que rellenar el tiempo?
 
Chow Mo Wan: Yo no diría eso. Otras personas también pueden pedir prestado mi tiempo. 

Bai Ling: ¿Y esta noche? ¿Me lo estas prestando tu a mi, o yo a ti? 

Chow Mo Wan: No hay diferencia. Quizás te lo presté antes, y ahora, me lo estas prestando tu. 
Bai Ling: Ridículo.


 
Bai Ling: I don't get it. Where does all that fun get you? If you find the right person, why waste time on the others?

Chow Mo Wan: If I find the right person? A man like me has nothing much except free time. Thats why I need company.

Bai Ling: So people are just time fillers to you?

Chow Mo Wan: I wouldn't say that. Other people can borow my time to.

Bai Ling: And tonight? Are you borrowing me, or am I borrowing you?

Chow Mo Wan: No difference. Maybe I borrowed you earlier,now your borrowing me.

Bai Ling: Ridicoulous. 




Tak:¿Sabes lo que hacían, antiguamente, cuando tenían secretos que no querían compartir? Iban a una montaña, buscaban un árbol, realizaban un agujero en el tronco, susurraban el secreto al agujero y lo cubrían con lodo.De este modo, nadie más sabría nunca sobre el secreto... 

Tak: Do you know what people did in the old days when they had secrets they didn't want to share? They'd climb a moutain, find a tree, carve a hole in it, whisper the secret into the hole and cover it up with mud. That way, nobody else would ever learn the secret... 




Chow Mo Wan: El amor es, puramente, una cuestión de tiempo.

Chow Mo Wan: No es bueno encontrar a la persona adecuada demasiado pronto o demasiado tarde.

Chow Mo Wan: Si viviera en otro tiempo o lugar...

Chow Mo Wan: ...mi historia quizás hubiera tenido un final muy diferente.



Chow Mo Wan: Love is all a matter of timing. 

Chow Mo Wan: It's no good meeting the right person too soon or too late. 

Chow Mo Wan: If I'd live in another time or place... 

Chow Mo Wan: ...my story might have had a very different ending. 





2 comentarios:

  1. Tendré que verla. Me encantó "Deseando amar" Este director es formidable!

    un besote

    ResponderEliminar
  2. Espero que esta también te deje un buen sabor de boca...a mi parecer la edición es menos abstracta por lo que es más fácil de seguir el hilo, pero no deja de tener esa atmósfera etérea y envolvente :)

    besosss

    ResponderEliminar

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...